1444 год 7 Джумадаул аввал (Джумадаул ула) | 2022 год 01 декабрь, четверг
Регионы:
ЎЗ UZ RU EN AR
Куръан

Сура «КАХФ», аяты 71- 80

15:55 / 25.11.2021 395 Режим чтения + -

аяты 71- 80


فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا رَكِبَا فِي السَّفِينَةِ خَرَقَهَا ۖ قَالَ أَخَرَقْتَهَا لِتُغْرِقَ أَهْلَهَا لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا إِمْرًا

71. И отправились они вдвоем. Когда же они сели на судно, тот [праведный раб] продырявил его. Сказал [Муса]: «Ты продырявил его, чтобы потопить тех, кто на нем?! Несомненно, ты совершил удивительную вещь!».

Муса алайхиссалам вместе с праведным рабом отправились в путь и в одном месте сели на судно. Во время плавания праведный раб продырявил судно.

«И отправились они вдвоем. Когда же они сели на судно, тот [праведный раб] продырявил его».

Внешне его поступок выглядел странным. Судно перевозит их, удовлетворяя их потребность в перевозке, на судне есть и другие люди, однако праведный раб продырявил его. Муса алайхиссалам удивился этому странному поступку и

«Сказал [Муса]: “Ты продырявил его, чтобы потопить тех, кто на нем?! Несомненно, ты совершил удивительную вещь!”».

Безусловно, когда кто-то делает пробоину в судне, которое перевозит людей, то первой приходит на ум такая мысль: «Стало быть, его цель — потопить людей». И в голову Мусы алайхиссалам первой пришла именно эта мысль. Он сразу же сказал об этом праведному рабу.

В ответ на данный вопрос Мусы алайхиссалам 

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا 

72. Сказал [праведный раб — Хизр]: «Разве я не говорил, что поистине, ты не сможешь со мной утерпеть?».

Праведный раб немедленно напомнил Мусе алайхиссалам о том, что тот нарушил договор. Поставил в вину то, что Муса алайхиссалам задал вопрос до того, как тот сам все объяснил.

قَالَ لَا تُؤَاخِذْنِي بِمَا نَسِيتُ وَلَا تُرْهِقْنِي مِنْ أَمْرِي عُسْرًا 

73. Сказал [Муса]: «Не укоряй меня за то, что я позабыл, и не возлагай на меня в моем деле тягость».

Муса алайхиссалам принес свои извинения. Попросил не наказывать и прогонять его из учеников за то, что он позабыл и нарушил условие. Он попросил, чтобы тот не обременял его тягостью за этот поступок. Праведный раб на первый раз принял его извинения.

فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا لَقِيَا غُلَامًا فَقَتَلَهُ قَالَ أَقَتَلْتَ نَفْسًا زَكِيَّةً بِغَيْرِ نَفْسٍ لَقَدْ جِئْتَ شَيْئًا نُكْرًا 

74. И отправились они вдвоем. Когда же встретили они мальчика и тот [Хизр] убил его, то сказал [Муса]: «Неужели ты убил чистую (невинную) душу, не убивавшую никого?! Несомненно, ты совершил порицаемую вещь!».

И вновь они продолжили путь вдвоем и встретили мальчика. Праведный раб убил мальчика. Убийство невинного мальчика было странным делом. Поэтому Муса алайхиссалам не выдержал и выразил протест праведному рабу. Обращаясь к нему,

«…сказал [Муса]: “Неужели ты убил чистую (невинную) душу, не убивавшую никого?! Несомненно, ты совершил порицаемую вещь!”».

Этот поступок показался ему намного хуже, чем сделанная пробоина в судне. Потому что преднамеренное и хладнокровное убийство невинного мальчика было поступком весьма серьезным.

قَالَ أَلَمْ أَقُلْ لَكَ إِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيعَ مَعِيَ صَبْرًا 

75[1]. Сказал [Хизр]: «Разве я не говорил, что поистине, ты не сможешь со мной утерпеть?».

Муса алайхиссалам во второй раз нарушил уговор. И снова он извинился перед праведным рабом.

قَالَ إِنْ سَأَلْتُكَ عَنْ شَيْءٍ بَعْدَهَا فَلَا تُصَاحِبْنِي ۖ قَدْ بَلَغْتَ مِنْ لَدُنِّي عُذْرًا 

76. Сказал [Муса]: «Если спрошу тебя о чем-нибудь после этого, то не делай меня спутником. Несомненно, ты уже довел до предела [прием] извинений от меня».

Муса алайхиссалам признал свой недостаток и сам себе вынес окончательный приговор. «В первый раз ты простил меня, так прости же еще раз, а если после этого я вновь нарушу условие, то вина будет на мне и я не стану ни в чем упрекать тебя», — сказал он. Праведный раб и на этот раз принял его извинения.

فَانْطَلَقَا حَتَّىٰ إِذَا أَتَيَا أَهْلَ قَرْيَةٍ اسْتَطْعَمَا أَهْلَهَا فَأَبَوْا أَنْ يُضَيِّفُوهُمَا فَوَجَدَا فِيهَا جِدَارًا يُرِيدُ أَنْ يَنْقَضَّ فَأَقَامَهُ ۖ قَالَ لَوْ شِئْتَ لَاتَّخَذْتَ عَلَيْهِ أَجْرًا 

77. И отправились они вдвоем, пока не пришли к жителям селения. Попросили они пищу у его жителей, но те отказались угощать их. И нашли они оба там стену, готовую обрушиться. Так, тот [Хизр] восстановил ее. Сказал [Муса]: «Если бы ты хотел, непременно взял бы за это вознаграждение».

И вновь произошло непонятное, странное событие. Они шли вдвоем и пришли в какой-то город. Проголодавшись, они попросили еды у жителей этого города. Жители города отказались дать им пищу. По праву на таких скупых жителей можно было негодовать сколько угодно. Но праведный раб не стал обижаться. Там была стена, почти готовая развалиться, он восстановил ее. Этот поступок показался странным Мусе алайхиссалам. Хозяева стены поскупились и отказались угостить их, а тот поправил и восстановил готовую рухнуть стену безвозмездно. Разве не мог он хотя бы сказать: «Заплатите мне за то, что я восстановил эту вашу стену»?! Если бы хозяева заплатили, то они могли бы купить еду и поесть.

С этими мыслями Муса алайхиссалам пришел к заключению, исходя из внешней стороны дела, и сказал праведному рабу:

«Если бы ты хотел, конечно, взял бы за это вознаграждение».

Это стало третьим нарушением договора со стороны Мусы алайхиссалам.

Праведный раб не стал напоминать Мусе алайхиссалам о том, что тот нарушил условие, а сразу озвучил окончательное решение:

قَالَ هَٰذَا فِرَاقُ بَيْنِي وَبَيْنِكَ ۚ سَأُنَبِّئُكَ بِتَأْوِيلِ مَا لَمْ تَسْتَطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا 

78. Сказал [Хизр]: «Это — разлука между мной и тобой. Теперь извещю тебя о толковании того, чего ты не смог утерпеть.

«Ты в третий раз нарушил условие. Теперь извинения неуместны. Этот твой поступок знак нашему расставанию. Теперь я расскажу тебе тайну странных поступков, которые ты не смог понять и, не утерпев, спросил о них в нарушение условия.

أَمَّا السَّفِينَةُ فَكَانَتْ لِمَسَاكِينَ يَعْمَلُونَ فِي الْبَحْرِ فَأَرَدْتُ أَنْ أَعِيبَهَا وَكَانَ وَرَاءَهُمْ مَلِكٌ يَأْخُذُ كُلَّ سَفِينَةٍ غَصْبًا 

79. Что касается судна, то оно принадлежало беднякам, которые работали в море. И я захотел повредить его, ибо за ними был царь, кто отбирал все суда насильно.

Ты удивился тому, что я сделал пробоину в судне, которое перевозило нас и других, и выразил мне свой протест. Внешне мой поступок был неправым. Но суть этого поступка имела свою причину. То судно принадлежало бедным людям. Они зарабатывали на жизнь посредством этого судна. Но их царь издал указ отобрать все целые суда и передать в распоряжение государства. Я нанес повреждение судну. Внешне я нанес вред владельцам судна. Сделал в их судне пробоину. Но, по сути, принес им пользу. Люди царя оставят судно с изъяном. А бедняки вместо того, чтобы совсем остаться без судна, будут пользоваться им, пусть даже с изъяном, и зарабатывать на жизнь. Ты же не знал об этом и выразил свое негодование.

وَأَمَّا الْغُلَامُ فَكَانَ أَبَوَاهُ مُؤْمِنَيْنِ فَخَشِينَا أَنْ يُرْهِقَهُمَا طُغْيَانًا وَكُفْرًا 

80. Что касается мальчика, то родители его были верующими. И мы побоялись, что он утомит их превышением пределов и неверием.

Ты также не смог стерпеть, когда я убил повстречавшегося нам на пути мальчика. Возразил мне. Действительно, всякому покажется странным беспричинное убийство невинного мальчика, который никому не причинил вреда. Но за этим стоит причина, о которой никто не знает. Родители мальчика были верующими людьми. Если бы мальчик вырос, то стал бы неверным, стал бы превышать пределы дозволенного и угнетать своих родителей. А ведь его родители не заслуживали несправедливости от него. И, чтобы предохранить этих родителей от зла в будущем, мы нашли целесообразным убить мальчика, пока тот не достиг зрелости, не проявил неверия и неповиновения. Внешне убийство мальчика принесло родителям большое горе. Но в действительности же они избавились от очень большого горя. Потому что мы убили их ребенка, который в будущем стал бы угнетать их неверием и ослушанием.

[1] С этого аята начинается 16-й джузСвященного Куръана.

 

Автор
Шейх Мухаммад ­Садык Мухаммад Юсуф
Источник
islam.uz
Статьи по теме
В 42й аяте суры quotМаидаquot говориться42. Охотно прислушивающиеся ко лжи и охотно пожирающие запретное. Если же придут к тебе, то рассуди между ними или отвернись от читать полностью

2645 04:30 / 23.01.2020
Ниспослана в Мекке. Состоит из 46 аятов. Название суры взято от ее первого слова. Слово назиъат в переводе с арабского означает .вырывающие,, .выдергивающие,, читать полностью

2042 09:36 / 18.05.2018
Передаётся от Абу Саида алХудрий радияллаху анху который сказал .Посланник Аллаха саллаллаху алайхи васаллам сказал .Если будут трое, то пусть возглавляет читать полностью

1126 05:00 / 03.11.2020
Ниспослана в Мекке. Состоит из 4 аятов.Сура названа по ее первому аяту. Курайш считается самым уважаемым и почитаемым арабским племенем. В этой суре Аллах читать полностью

5872 04:30 / 31.10.2019
Спросите людей зикра
Вопрос Ассаламу алайкум Я студент Университета мировых языков в Ташкенте, обучаюсь в факультете корейской филологии. Учитель корейской литературы требует читать полностью
Вопрос Ассаламу алайкум 1 Позволительно ли мне возглавлять таравихнамаз при совершении его дома с младшим братом, если я не могу соблюдать пост2 Позволительно ли читать полностью
Вопрос Ассаламу алайкум Мы создали программу, оповещающую о наступлении времени намаза. Хвала Всевышнему Аллаху, программа стала довольно популярной за короткий читать полностью
Вопрос Ассаламу алайкум, уважаемая коллегия .Спросите людей зикра, Да одарит вас Аллах благодатью. Наставники, мы, несколько человек, собираемся и совершаем читать полностью