Сура «ХУМАЗА»
Ниспослана в Мекке. Состоит из 9 аятов.
Названием суры стало слово из первого аята — хумаза («хулитель»). Словом «хумаза» называют сплетника, допускающего множество клеветнических измышлений и злословий в отношении недостатков людей.
В данной суре речь идет о некоторых людях, растленных богатством, возгордившихся. Такие люди пренебрегают другими, унижают, оскорбляют их и даже издеваются, дразня их. Охочий до богатства человек не признает ничего, кроме власти денег. У него появляется уверенность, что деньги могут спасти его даже от смерти. Это становится чуть ли не убеждением. Однако исход таких действий бывает печальным.
Люди, которые так поступают, в будущей жизни попадают в ад. Там они горят в вечном огне, испепеляющем даже их сердца, вследствие чего они неимоверно страдают и мучаются. Этот огонь обволакивает их и не дает им освободиться.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
ВО ИМЯ АЛЛАХА МИЛОСТИВОГО, МИЛОСЕРДНОГО
وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
Человека, распускающего сплетни и злословящего за спиной — совершающего гийбу[1] с целью унижения и принижения авторитета другого человека, на арабском языке называют хумаза. А того, кто дразнит, высмеивая недостатки другого, называют лумаза. Арабское слово «вайл», как мы уже разъясняли выше, обозначает название одной из долин ада, а также имеет смысл «горе ему», «чтоб он сгинул, погиб, был несчастен».
Все обладатели этих двух качеств попадут в ад, поэтому «Горе им!», говорит Аллах. Ибо опозорить верующего-мусульманина является настолько же греховным, как и убить его. Точно так же, как грешники-убийцы попадают в ад, отправляются в ад и хулители-поносители, сплетнями и злословием за спиной обижавшие людей, унижая их достоинство.
الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Этот священный аят разоблачает скаредных богачей, которые, накопив богатство, любят его пересчитывать, получая от этого большое удовольствие. Да, таково свойство тех, кто становится рабом наживы. Такой человек, где бы он ни находился и чем бы ни занимался, озабочен лишь своим состоянием — деньгами и богатством, мысленно пересчитывает их. Он заинтересован только в том, чтобы приумножить состояние хотя бы на одну монету. Будучи рабом богатства, он живет с мыслью, что все вершится деньгами, и это становится его убеждением.
يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Обольстившийся состоянием и деньгами распутник-богач, хуливший и обливавший людей грязью, начинает думать, что он всесилен из-за своих денег, не допускает мысли, что он не вечен. Он думает: «Пока есть мое богатство, останусь в этом мире вечно». Он перестает думать о смерти.
كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Нет!!! Пусть же не сплетничают и не обливают грязью других, не обольщаются преходящим своим богатством! Пусть лучше подумают о смерти. Иначе будут брошены в Хутому в жалком и униженном состоянии.
«Сокрушилище» — так мы перевели арабское слово «хутома», означающее «разрывающий в клочья», «разбивающий вдребезги». Что это такое на самом деле, разъясняется в следующих аятах.
وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
То есть откуда было тебе постичь истину хутомы — сокрущилища. Так знай же, хутома — это…
نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
«Сокрушилище» — это название ада, и это не просто огонь или пламя. Это пламя Всевышнего Аллаха. Обжигающее, сокрушающее, чрезвычайно сильное и проникающее пламя Аллаха. И когда этот огонь обжигает, то проникает до сердец.
В передаче хадиса имама Тирмизи от Абу Хурайры радияллаху анху сказано так: «В аду огонь разжигался тысячу лет, пока он не раскалился докрасна. Затем огонь разжигался в нем еще тысячу лет. Он побелел. Потом огонь разжигали в нем еще тысячу лет. Он стал совершенно черным. Ад черен, как кромешная тьма».
Названное «сокрушилищем» — хутомой — адское пламя — не простой огонь, и оно не только обжигает. Оно выжигает даже сердца обитателей ада. И не только это. Кроме этого…
إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
То есть «Сокрушилище» воздвигнуто над ними сводом. Значит, огонь обволакивает не только отдельно каждого, но и горит над ними всеми сводом. Им никогда не выбраться оттуда.
فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
Чтобы еще больше обездвижить обитателей ада, они будут крепко прикованы цепями к высоким столбам.
[1] Гийба (غيبة) — досл. «заграждение от глаз чего-л.»; 1. По определению Джурджани: «Гийба — это поминание всех недостатков человека в его отсутствие». По определению Мунави: «Поминание изъянов отсутствующего есть гийба». По определению имама Навави: «Гийба это поминание человека тем, что ему не по нраву. Такое поминание может касаться его тела, его религии, его личности, его нравов, его народа, его имущества, его родителей, его детей, его супруги, его слуги, его одежды, его действий, состояния его обличия и прочих относящихся к нему вещей и состояний. Это может произойти словом, мимикой или знаком — все равно. 3. Наиболее совершенное определение термина гийба приводится в хадисе, переданном имамом Абу Давудом от Абу Хурайры радияллаху анху: «Посланника Аллаха саллаллаху алайхи васаллам спросили: “О Посланник Аллаха, что такое гийба?” Великодушный Посланник алайхиссолату вассалам сказал: “Твое поминание собрата тем, что не понраву ему”. Тогда спросили: “А если в моем собрате есть то, о чем я сказал? Что скажете на это?” На что Посланник Аллаха саллаллаху алайхи васаллам ответил: “Если сказанное тобой в нем существует, тем самым ты совершишь гийбу, а если отсутствует, то ты оклеветаешь его”».
.