[аят 24]
ﭑ وَالْمُحْصَنَاتُ مِنَ النِّسَاءِ إِلَّا مَا مَلَكَتْأَيْمَانُكُمْ كِتَابَ اللَّهِ عَلَيْكُمْ وَأُحِلَّلَكُم مَّا وَرَاءَذَلِكُمْ أَن تَبْتَغُوا بِأَمْوَالِكُم مُّحْصِنِينَ غَيْرَمُسَافِحِينَ فَمَا اسْتَمْتَعْتُمبِهِ مِنْهُنَّ فَآتُوهُنَّأُجُورَهُنَّ فَرِيضَةً وَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ فِيمَاتَرَاضَيْتُم بِهِ مِنبَعْدِ الْفَرِيضَةِ إِنَّ اللَّهَ كَانَعَلِيمًا حَكِيمًاﮁ
24. ...и замужние из женщин [запретны], кроме тех, кем овладели ваши десницы. [Это —] предписание Аллаха на вас. И дозволено вам искать своими имуществами то, что за этим, целомудренными, не будучи распутниками. А за то, что вы наслаждались от них, дайте же им их махр,в качестве предписания. И нет греха на вас в том, в чем вы согласились между собой после предписанного [махра]. Поистине, Аллах — Знающий, Премудрый!
В начале этого священного аята продолжают упоминаться женщины, брак с которыми сделан харамным. В качестве последней категории таких женщин называются замужние женщины.
«И замужние из женщин [запретны], кроме тех, кем овладели ваши десницы».
Следовательно, нельзя заключить никах с замужней женщиной. Женщины, которые соблюдают идду после смерти мужа или развода с ним, также приравнены к замужним. Никах с ними также временно является харамом.
В аяте из числа замужних женщин исключаются те, «…кем овладели ваши десницы». То есть женщины, которые во время войны попали в руки мусульман со стороны врага, даже если у них имеются мужья, — они после одной менструации становятся халалом для мусульман, которые стали их владельцами.
Затем в аяте говорится:
«[Это —] предписание Аллаха на вас».
То есть вышеизложенные положения являются повелением Аллаха, а не кого-то другого. Именно поэтому соблюдать это повеление — долг каждого. Не исполнивший свой долг заслуживает наказания.
Вслед за перечислением по очереди женщин, с которыми брак запретен, следует общее описание тех, с кем брак дозволен.
«И дозволено вам искать своими имуществами то, что за этим, целомудренными, не будучи распутниками».
Выражение «искать своими имуществами» в этом предложении означает «женитесь, дав им их махр». Стало быть, существуют несколько условий, которые должен соблюсти каждый человек при женитьбе на женщине, дозволенной для никаха. Из них в аяте подчеркиваются условия: сохранять целомудренность, не допускать прелюбодеяние и давать махр. А в следующем предложении упоминается одна из причин, по которой дается махр:
«А за то, что вы наслаждались от них, дайте же им их махр».
Махр дается невесте в качестве вознаграждения за то, что она соглашается на супружество и вступает в совместную жизнь в качестве жены.
«В качестве предписания».
То есть дарение женихом невесте махра является фардом. Без этого брак не является браком.
«И нет греха на вас в том, в чем вы согласились между собой после предписанного[махра]».
«Предписанный махр» означает махр в том размере, о котором договорились обе стороны во время заключения никаха. Значит, если вначале был уговор о махре одной величины, а потом, по причине изменения некоторых обстоятельств, размер махра изменится по согласию сторон, то в этом не будет греха. Но махр нужно давать обязательно. Вероломствовать нельзя. Если же есть те, кто не повинуется указанным предписаниям, то пусть они знают:
«Поистине, Аллах — Знающий, Премудрый!»
В те времена не все имели возможность как следует исполнять это и другие условия. Особенно было трудно найти имущество для махра. В нижеследующем аяте рассматривается положение тех, кто оказался в такой ситуации.
.