[аят 25]
وَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ مِنكُمْ طَوْلًا أَن يَنكِحَالْمُحْصَنَاتِ الْمُؤْمِنَاتِ فَمِن مَّا مَلَكَتْأَيْمَانُكُممِّن فَتَيَاتِكُمُ الْمُؤْمِنَاتِ وَاللَّهُ أَعْلَمُ بِإِيمَانِكُمبَعْضُكُم مِّن بَعْضٍفَانكِحُوهُنَّ بِإِذْنِ أَهْلِهِنَّوَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ مُحْصَنَاتٍغَيْرَمُسَافِحَاتٍ وَلَا مُتَّخِذَاتِ أَخْدَانٍ فَإِذَا أُحْصِنَّفَإِنْ أَتَيْنَ بِفَاحِشَةٍ فَعَلَيْهِنَّ نِصْفُمَا عَلَىالْمُحْصَنَاتِ مِنَ الْعَذَابِ ذَلِكَ لِمَنْ خَشِيَالْعَنَتَ مِنكُمْ وَأَن تَصْبِرُواخَيْرٌ لَّكُمْ وَاللَّهُ غَفُورٌرَّحِيمٌﯤ
25. И кто из вас не в состоянии, чтобы жениться на целомудренных верующих женщинах, то [пусть женится] на тех из верующих девушек ваших, которыми овладели ваши десницы. И Аллах — лучше знающий вашу веру. Одни из вас — от других. Женитесь же на них с позволения их попечителей и давайте им их махр по достоинству, — целомудренных, не распутничающих и не берущих любовников. Если же стали замужними, а затем совершили развратный поступок, то им — половина из того мучения, что целомудренным [свободным женщинам]. Это — тем из вас, кто побоялся тягости [распутства]. А то, что терпите — лучше для вас. И Аллах — Прощающий, Милосердный!
Человеку, имеющему возможность, лучше жениться на свободной женщине, в этом есть свои всесторонние преимущества. Однако если он не сможет изыскать возможность для этого, то пусть женится на невольницах. И пусть его связь с невольницами будет чистой и дозволенной брачной связью.
«И кто из вас не в состоянии, чтобы жениться на целомудренных верующих женщинах, то [пусть женится] на тех из верующих девушек ваших, которыми овладели ваши десницы».
Священный Куръан использовал выражение «из верующих девушек ваших» вместо выражения «ваших невольниц». Этим повышается их достоинство, подчеркивается, что они с точки зрения Ислама не отличаются от других. Чтобы еще сильнее упрочить это высшее значение, в продолжении аята говорится:
«И Аллах — лучше знающий вашу веру. Одни из вас — от других».
Выходит, человек ценится не по каким-то прочим критериям, в том числе вольности или рабству, а по своему ийману. Следующая фраза продолжает обращать пропитанное духом нравственности и возвышенности внимание к невольницам, и говорит:
«Женитесь же на них с позволения их попечителей».
То обстоятельство, что вместо таких слов, как «владельцы», «господа», «хозяева» употребляется «их попечители» имеет большой смысл. Слово, переведенное нами как «попечитель», в тексте аята выражено словом ахл, что означает «близкие люди», «родственники», «семья», «обитатели одной местности или одного жилья». Вместе с тем, невольничество женщин не может привести к отмене махра или передаче его их хозяевам. Подношение махра невольнице также является фардом. По причине важности этого дела в аяте говорится:
«И давайте им их махр по достоинству».
В том, что не просто говорится «давайте им их махр», а прибавляется еще и «по достоинству», также заключена мудрость. Это означает: «давайте невесте-невольнице ее махр достойным образом, не унижая и не попрекая положением невольницы».
Учения Ислама подчеркивают, что невольницы не должны ходить по запретному пути, но должны следовать по пути никаха в чистоте и дозволенности.
«Женитесь же на них…целомудренных, не распутничающих и не берущих любовников».
Такое можно увидеть только в учениях Ислама. Где еще так обращали внимание на то, чтобы невольницы были целомудренными, не совершали прелюбодеяния и не имели любовников?! Наряду с таким возвышением чести и достоинства невольниц, на их плечи также возлагается и ответственность:
«Если же стали замужними, а затем совершили развратный поступок, то им — половина из того мучения, что целомудренным [свободным женщинам]».
Как известно, если прелюбодеяние свободной замужней женщины будет доказано, она забивается камнями до смерти. А если прелюбодеяние совершает незамужняя свободная женщина, она получает сто ударов плетью. В данном аяте речь идет о половине наказания, предусмотренного для свободных женщин. Как видно, здесь под наказанием подразумевается порка плетью. Стало быть, если подтверждается прелюбодеяние замужней невольницы, она получает пятьдесят ударов плетью. Такое предписание установлено, исходя из их невольнического положения. Конечно же, у них нет тех удобств, что имеется у свободных женщин. В жизни с ними могут случиться различные ситуации. Принимая это во внимание, наказание в виде забрасывания камнями в их отношении отменено, а количество ударов плетью было уменьшено со ста до пятидесяти. Это обстоятельство является одним из проявлений человечности в Исламе.
В продолжении аята говорится:
«Это — тем из вас, кто побоялся тягости [распутства]». То есть это дело — женитьба на невольницах тех, кто не может найти возможность жениться на свободных женщинах, предназначено для таких, кто боится пойти по пути прелюбодеяния, не выдержав без жены.
«А то, что терпите — лучше для вас».
.