Ниспослана в Мекке. Состоит из 110 аятов.
Слово кахф означает «пещера». Героями главной истории в суре являются уверовашие в своего Господа юноши, которые сбежали от притеснений правителя своей эпохи и, чтобы спастись и сохранить свою веру, они спрятались в пещере, где впоследствии произошло божественное чудо. Отсюда произошло название суры.
Сура «Кахф» является одной из пяти сур в Священном Куръане, которые начинаются со слова Ал-хамду[1].
В этой суре основной акцент сделан на куръанических историях. Сура «Кахф» состоит из ста десяти аятов, семьдесят один из которых составляют куръанические рассказы-истории. В этой священной суре приводятся история о юношах, которые спасаясь, спрятались в пещере, история о двух садах, об Адаме и Иблисе, о Мусе алайхиссалам и праведном рабе, а также история о Зулкарнайне.
Так же, как и в других, ниспосланных в Мекке сурах, в суре «Кахф» превалирует призыв направить по исламскому пути свои вероубеждение, мышление и представления, а также нравственные и ценностные ориентиры.
Назидательные истории этой священной суры, ниспосланной в трудную пору призыва к Исламу, когда неверные истязали мусульман, поясняют, что если люди иймана проявят терпение в трудностях, то они непременно одержат победу. Разъясняется, что люди иймана порой могут подвергаться испытаниям, а неверные могут временно брать верх.
بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ
БИСМИЛЛАXИР РAXМАНИР РAXИМ
الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا ۜ
1. Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Книгу и не сделал в ней никакой кривизны.
قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
2. [А сделал ее — Книгу] прямой, чтобы предостерегать о тяжком мучении у Него, и благовещать верующим, которые совершают праведные деяния, что, поистине, для них — прекрасное вознаграждение.
مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
3. [Они —] пребывающие в нем [вознаграждении] вечно. В аяте под словами «Своему рабу» подразумевается почтенный Мухаммад саллаллаху алайхи васаллам. Под «Книгой» же подразумевается Священный Куръан. В начале суры Всевышний Аллах наставляет Своих рабов воздавать хвалу Ему. В этот раз Мухаммаду саллаллаху алайхи васаллам поясняется, что Аллаха необходимо восхвалять и восславлять за то, что через Своего Посланника Он ниспослал Своим рабам Священный Куръан.
«Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Книгу».
Священный Куръан является источником благоденствия. Только посредством него люди узнают о самом необходимом для себя. В частности, Куръан является единственным источником ответов на вопросы из таких областей, как вероубеждение, мировоззрение и нравственность. Именно поэтому сколько бы ни восхвалялся и восславлялся Тот, Кто ниспослал Куръан, этого будет мало. В этих аятах также сообщается, с какими качествами ниспослал эту Книгу — Священный Куръан Тот, Кто достоин хвалы и восславления, Кто «…ниспослал Своему рабу Книгу».
Хвала Аллаху, Который «…не сделал в ней никакой кривизны».
То есть да будут бесконечные восхваления и восславления Всевышнему Аллаху, ниспославшему Куръан без единой кривизны в нем.
Хвала Аллаху, Который ниспослал Книгу «прямой».
Да будут бесконечные восхваления и восславления Всевышнему Аллаху, сделавшему Куръан только прямым, правильным.
Нет ни единой кривизны, ошибки или недостатка в указаниях, системах, повелениях, историях или в чем-либо другом, что содержится в Священном Куръане.
Вместе с тем да будет хвала Аллаху, ниспославшему Священный Куръан, «чтобы предостерегать о тяжком мучении у Него», уготованного для неверных.
И наоборот,
Хвала Аллаху, ниспославшему Куръан, чтобы «благовещать верующим, которые совершают праведные деяния, что, поистине, для них — прекрасное вознаграждение».
Эти верующие рабы — «пребывающие в нем [вознаграждении] вечно».
В аяте под «вознаграждением» подразумевается рай.
وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
4. И чтобы предостерегать тех, которые сказали: «Взял Аллах ребенка».
Хвала Аллаху, ниспославшему Куръан.
Таким образом, еще одна цель от ниспослания Куръана заключается в том, чтобы предостеречь тех, которые совершают ширк — придают Аллаху сотоварищей, и верят в то, что «У Него есть ребенок»; чтобы предупредить их о том, что их путь неправильный и что исход такого вероубеждения будет прискорбным.
Выражение «Взял Аллах ребенка» сформулировано именно таким образом, чтобы указать на один весьма тонкий вопрос. Большинство многобожников были убеждены, что «У Аллаха есть ребенок». Некоторые же из христиан придерживались той веры, что «У Аллаха нет собственного ребенка, но Он усыновил Ийсу». Шейх Абул Хасан ан-Надави сказал: «Эта фраза также свидетельствует о том, что Куръан является истинно божественной книгой». Действительно, только один Аллах может упоминать этот вопрос, полностью забытый христианами.
مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِنْ يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا
5. Нет знания об этом ни у них, ни у их отцов. Как же велико [грешно] слово, что выходит из их уст! Не говорят они ничего, кроме лжи!
Эти многобожники говорят, что «Взял Аллах ребенка».
Однако «нет знания об этом ни у них, ни у их отцов».
Когда многобожники придают Аллаху сотоварищей, они чаще всего опираются на своих предков. В действительности же сами они измышляют или опираясь на своих предков — не важно, все равно в этих их утверждениях нет ни капли знания. Это всего лишь пустые слова, произнесенные от невежества.
«Как же велико [грешно] слово, что выходит из их уст!»
Говорить об Аллахе, не имея о Нем знаний, очень тяжкий проступок. В особенности тяжко невежественно утверждать, что «Взял Аллах ребенка», не имея об этом знаний, и это более тяжкий проступок.
«Не говорят они ничего, кроме лжи!»
Эти слова многобожников — отъявленная ложь. Подобная их клевета, их неверие в ясные доказательства в Священном Куръане вызывали сожаление у Пророка саллаллаху алайхи васаллам. Всевышний Аллах утешает его по этому поводу и говорит следующее:
فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا
6. И быть может, ты — губящий самого себя вслед за ними от сожаления, если не уверуют в это слово?!
То есть, «Быть может, ты станешь терзать самого себя от сожаления, если многобожники не уверуют в Куръан? Нет, не делай этого. Они не стоят этого. Не сожалей о них и не печалься. Пусть они остаются обольщенными украшениями этого мира».
إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا
7. Поистине, Мы сделали то, что на земле, ее украшением, чтобы испытать их, — кто из них лучше деяниями.
Все, что есть на земле, это всего лишь украшения бренного мира. Ничто из них не вечно. Эти самые украшения созданы для испытания людей — кто из них прельстится ими и собьется с пути, а кто посчитает их тленом и не отступит от благих деяний.
وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
8. И поистине, Мы — непременно сделающие все то, что на ней, прахом сухим.
«Как бы много не было украшений на земле, в конечном итоге Мы всех их превратим в прах, в землю. Ничто из них не принесет пользы. В этом мире истинно полезными являются только ийман и добрые дела».
Начиная со следующего аята приводится история обитателей пещеры, то есть рассказ о годах испытаний для верующих людей, о том, как они не обольстились мирскими украшениями и старались сохранить свою веру, а также о том, к чему это привело:
أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
9. Или ты считал, что, поистине, обладатели пещеры и надписи были из Наших знамений удивительных?!
То есть «О Посланник, разве ты посчитал этих обладателей пещеры и надписи в ней с выбитыми их именами самым удивительным Нашим знамением?»
إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
10. Когда поместились юноши в пещеру и сказали: «Господь наш, даруй нам от Себя милосердие и устрой нам благообразие в нашем деле!».
Значит, обитатели пещеры — это юноши. Они нашли прибежище в пещере. То есть укрылись, убегая от кого-то. Затем обратились с мольбой к Аллаху и взмолились Ему:
«Господь наш, даруй нам от Себя милосердие...».
Значит, они вошли в пещеру и спрятались в ней с целью достичь милосердия от Аллаха.
«...и устрой нам благообразие в нашем деле!»
Следовательно, они не были достаточно удовлетворены своим делом. В этом отношении им также необходима помощь от Аллаха.
[1] Ал-хамду (الْحَمْدُ) — досл. «хвала».